How sweet the scent of grass, freshly sheared, even in her distress, she weeps grace-filled fragrant tears.
I have so enjoyed the Landay this week. It’s an evocative, bold form that truly gives the writer permission to say what needs to be said. Perhaps even a way to say out loud what others wish they had the nerve to say! It’s been a good week. I am glad to now have the Landay in my notebook. I’m sure I will revisit it again. But for now, it’s time to explore another form. Tomorrow we will explore the Tricube! Stay tuned!
Landay – The Landay is the poetic form of Afghan women. The poem is 22 syllables long and contains 2 lines. 9 syllables in the first and 11 in the second. Rhyme is not specifically called for but a great many do rhyme at the end of each line. Subjects can include, but are not limited to, war, separation, homeland, grief, or love.
Pronunciation/Etymology. In Pashto, “landay (LAND-ee)” means “short, poisonous snake,” likely an allusion to its minimal length and use of sarcasm. Landays (or landai) often criticize traditions and gender roles.
Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this site’s author and/or owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to Kat Myrman and Like Mercury Colliding with appropriate and specific direction to the original content.