Landay – Day 7

How sweet the scent of grass, freshly sheared,
even in her distress, she weeps grace-filled fragrant tears.

~kat

I have so enjoyed the Landay this week. It’s an evocative, bold form that truly gives the writer permission to say what needs to be said. Perhaps even a way to say out loud what others wish they had the nerve to say! It’s been a good week. I am glad to now have the Landay in my notebook. I’m sure I will revisit it again. But for now, it’s time to explore another form. Tomorrow we will explore the Tricube! Stay tuned!

Landay – The Landay is the poetic form of Afghan women. The poem is 22 syllables long and contains 2 lines. 9 syllables in the first and 11 in the second. Rhyme is not specifically called for but a great many do rhyme at the end of each line. Subjects can include, but are not limited to, war, separation, homeland, grief, or love.

Pronunciation/Etymology. In Pashto, “landay (LAND-ee)” means “short, poisonous snake,” likely an allusion to its minimal length and use of sarcasm. Landays (or landai) often criticize traditions and gender roles.


9 responses to “Landay – Day 7

I love feedback...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: